2017, ഓഗസ്റ്റ് 8, ചൊവ്വാഴ്ച

ഒക്റ്റേവിയോ പാസ്–ആദ്യകാലകവിതകൾ (1935-1955)


paz


1.  കിളി


വായുവിന്റെ, വെളിച്ചത്തിന്റെ, ആകാശത്തിന്റെ നിശ്ശബ്ദത.
ആ സുതാര്യനിശ്ശബ്ദതയിൽ
പകൽ ഇളവെടുക്കുകയായിരുന്നു:
സ്ഥലത്തിന്റെ സുതാര്യത നിശ്ശബ്ദതയുടെ സുതാര്യതയായിരുന്നു.
ആകാശത്തിന്റെ വെളിച്ചം
കാടു കയറിയ പുല്ക്കൊടികളെ മാടിയൊതുക്കുകയായിരുന്നു.
മണ്ണിലെ കുഞ്ഞുകുഞ്ഞുജന്മങ്ങൾ, കല്ലുകൾക്കിടയിൽ,
ഒരേ സൂര്യനു ചുവട്ടിലെ കല്ലുകൾ തന്നെയായിരുന്നു.
കാലത്തിനു ദാഹം തീരാൻ ഒരു നിമിഷം മതിയായിരുന്നു.
വശ്യമായൊരു നിശ്ചേഷ്ടതയിൽ
നട്ടുച്ച സ്വയം ദഹിക്കുകയായിരുന്നു.

ഈ നേരത്തൊരു കിളി പാടി, മെലിഞ്ഞൊരമ്പ്.
മുറിപ്പെട്ടൊരു വെള്ളിനെഞ്ചു പോലെ ആകാശം വിറ കൊണ്ടു,
ഇലകളിളകി,
പുല്ക്കൊടികളുണർന്നു...
മരണം ഒരമ്പാണെന്നു ഞാനറിഞ്ഞു,
അജ്ഞാതമായ ഒരു കൈ അയക്കുന്നതാണതെന്നും
കണ്ണൊന്നടച്ചു തുറക്കുമ്പോഴേക്കും നാം മരിക്കുന്നുവെന്നും.


2.  വിവാഹനിശ്ചയം കഴിഞ്ഞവർ


പുല്പരപ്പിൽ നീണ്ടുനിവർന്നു കിടക്കുന്നു,
ഒരാൺകുട്ടിയും ഒരു പെൺകുട്ടിയും.
അവർ ഓറഞ്ചുകൾ ഊറിക്കുടിക്കുന്നു, ചുംബിക്കുന്നു,
നുര കൈമാറുന്ന തിരകളെപ്പോലെ.

കടലോരത്തു നീണ്ടുനിവർന്നു കിടക്കുന്നു,
ഒരാൺകുട്ടിയും ഒരു പെൺകുട്ടിയും.
അവർ നാരങ്ങകൾ ഊറിക്കുടിക്കുന്നു, ചുംബിക്കുന്നു,
നുര കൈമാറുന്ന മേഘങ്ങളെപ്പോലെ.

മണ്ണിനടിയിൽ നീണ്ടുനിവർന്നു കിടക്കുന്നു,
ഒരാൺകുട്ടിയും ഒരു പെൺകുട്ടിയും.
അവർ ഒന്നും മിണ്ടുന്നില്ല, ചുംബിക്കുന്നില്ല,
മൗനത്തിനു മൗനം അവർ കൈമാറുന്നു.


3.  രണ്ടുടലുകൾ

മുഖത്തോടു മുഖം രണ്ടുടലുകൾ
ചിലനേരമവ രണ്ടു തിരകൾ
രാത്രി ഒരു പെരുംകടലും.

മുഖത്തോടു മുഖം രണ്ടുടലുകൾ
ചിലനേരമവ രണ്ടു കല്ലുകൾ
രാത്രി ഒരു മണല്ക്കാടും.

മുഖത്തോടു മുഖം രണ്ടുടലുകൾ
ചിലനേരമവ രണ്ടു വേരുകൾ
രാത്രിയോടു പിണഞ്ഞവ.

മുഖത്തോടു മുഖം രണ്ടുടലുകൾ
ചിലനേരമവ രണ്ടു കഠാരകൾ
രാത്രി തീപ്പൊരി ചിതറുന്നതും.

മുഖത്തോടു മുഖം രണ്ടുടലുകൾ
ഒഴിഞ്ഞ മാനത്തേക്കു പതിക്കുന്ന
രണ്ടു നക്ഷത്രങ്ങളവ.


4.  ജീവന്റെ ഇടവേള

മിന്നലോ മീനുകളോ,
കടലിരുട്ടിൽ
കിളികൾ, മിന്നൽ
കാടിരുട്ടിൽ.

നമ്മുടെ എല്ലുകൾ മിന്നൽ,
ഉടലിരുട്ടിൽ.
ലോകമേ, ഇരുട്ടാണെല്ലാം,
ജീവൻ മിന്നലും.


The Bird

In transparent silence

day was resting:

the transparency of space

was silence’s transparency.

Motionless light of the sky was soothing

the growth of the grass.

Small things of earth, among the stones,

under identical light, were stones

Time sated itself in the minute.

And in an absorbed stillness

noonday consumed itself.

And a bird sang, slender arrow.

The sky shivered a wounded silver breast,

the leaves moved,

and grass awoke.

And I knew that death was an arrow

let fly from an unknown hand

and in the flicker of an eye we die.
from Bajo Tu Clara Sombra/"Under Your Clear Shadow"
1935-1944


Engaged

Stretched out on the grass,
a boy and a girl.
Savoring their oranges,
giving their kisses like waves exchanging foam.

Stretched out on the beach,
a boy and a girl.
Savoring their limes,
giving their kisses like clouds exchanging foam.

Stretched out underground,
a boy and a girl.
Saying nothing, never kissing,
giving silence for silence.


Two Bodies


Two bodies face to face
are at times two waves
and night is an ocean.
Two bodies face to face
are at times two stones                       5
and night is a desert.
Two bodies face to face
are at times two roots
laced into night.
Two bodies face to face                 10
are at times two knives
and night strikes sparks.
Two bodies face to face
are two stars falling
in an empty sky.

Live Interval


Lightning or fishes
in the night of the sea
and birds, lightning
in the forest night.
Our bones are lightning
in the night of the flesh.
O world, all is night,
life is the lightning.


To Buy Early Poems

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: