ആധുനിക ഇറ്റാലിയൻ സാഹിത്യത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു കവിയാണ് പത്രീസ്യ കവാല്ലി (Patrizia Cavalli). 1947ൽ ജനിച്ചു. വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ വിദഗ്ധമായ കെട്ടുപിണയലാണ് കവിതയുടെ മുഖമുദ്ര. തികച്ചും സ്വകീയവും മിതവാക്കുമായ ആവിഷ്കാരരിതി. My Poems Won't Change the World(2013) ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ.
1. ആരോ എന്നോടു പറഞ്ഞു...
ആരോ എന്നോടു പറഞ്ഞു
എന്റെ കവിത
ലോകത്തെ മാറ്റാനൊന്നും പോകുന്നില്ലെന്ന്
എന്റെ കവിത
ലോകത്തെ മാറ്റാനൊന്നും പോകുന്നില്ലെന്ന്
ഞാൻ മറുപടി പറഞ്ഞു
എന്റെ കവിത
ലോകത്തെ മാറ്റാനൊന്നും പോകുന്നില്ലെന്ന്
എന്റെ കവിത
ലോകത്തെ മാറ്റാനൊന്നും പോകുന്നില്ലെന്ന്
2. നിത്യതയും മരണവും കൂടി...
നിത്യതയും മരണവും കൂടി എന്നെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നു.
രണ്ടിലൊന്നിനേയും എനിക്കറിയില്ല,
രണ്ടിലൊന്നിനേയും ഞാൻ അറിയുകയുമില്ല.
രണ്ടിലൊന്നിനേയും എനിക്കറിയില്ല,
രണ്ടിലൊന്നിനേയും ഞാൻ അറിയുകയുമില്ല.
3. പരവതാനികളുമായി...
പരവതാനികളുമായി മൊറോക്കോക്കാർ
കണ്ടാൽ വിശുദ്ധന്മാരെപ്പോലെ
എന്നാലവർ കച്ചവടക്കാരാണ്.
കണ്ടാൽ വിശുദ്ധന്മാരെപ്പോലെ
എന്നാലവർ കച്ചവടക്കാരാണ്.
4. എത്ര പ്രലോഭനങ്ങൾ...
എത്ര പ്രലോഭനങ്ങൾ ഞാൻ കടന്നുപോകണം
കിടപ്പുമുറിയിൽ നിന്നടുക്കളയിലേക്ക്,
അടുക്കളയിൽ നിന്നു
കുളിമുറിയിലേക്കു പോകുമ്പോൾ.
ചുമരിലൊരു പാട്,
നിലത്തു വീണ ഒരു കടലാസ്സുകഷണം.,
ഒരു ഗ്ലാസ്സ് വെള്ളം,
ജനാലയിലൂടെ പുറത്തേക്കു നോട്ടം,
അയല്ക്കാരിയോട് ഒരു ‘ഹലോ’,
പൂച്ചക്കുഞ്ഞിനൊരു തലോടൽ.
അങ്ങനെ ഞാനെപ്പോഴും
പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം മറന്നുപോകുന്നു,
ഇടയ്ക്കു വച്ചെനിക്കു വഴി പിഴയ്ക്കുന്നു,
ഓരോ നാളും ഞാനഴിഞ്ഞുതീരുന്നു,
മടങ്ങാനുള്ള ഓരോ ശ്രമവും പാഴാകുന്നു.
കിടപ്പുമുറിയിൽ നിന്നടുക്കളയിലേക്ക്,
അടുക്കളയിൽ നിന്നു
കുളിമുറിയിലേക്കു പോകുമ്പോൾ.
ചുമരിലൊരു പാട്,
നിലത്തു വീണ ഒരു കടലാസ്സുകഷണം.,
ഒരു ഗ്ലാസ്സ് വെള്ളം,
ജനാലയിലൂടെ പുറത്തേക്കു നോട്ടം,
അയല്ക്കാരിയോട് ഒരു ‘ഹലോ’,
പൂച്ചക്കുഞ്ഞിനൊരു തലോടൽ.
അങ്ങനെ ഞാനെപ്പോഴും
പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം മറന്നുപോകുന്നു,
ഇടയ്ക്കു വച്ചെനിക്കു വഴി പിഴയ്ക്കുന്നു,
ഓരോ നാളും ഞാനഴിഞ്ഞുതീരുന്നു,
മടങ്ങാനുള്ള ഓരോ ശ്രമവും പാഴാകുന്നു.