2016, മേയ് 12, വ്യാഴാഴ്‌ച

ഏണെസ്റ്റ് ഡൌസൺ - യാത്രാമൊഴി




നാം പിരിയണമെന്നാണെങ്കിൽ
അതിങ്ങനെയാവട്ടെ:
നെഞ്ചോടു നെഞ്ചമർത്തിയിട്ടല്ല,
ഒരു ചുംബനത്തിന്റെ
വിഫലവേദനയോടെയുമല്ല.
എന്റെ കൈയിൽ തൊട്ടുകൊണ്ടു പറയൂ:
‘നാളെ വരെ, അല്ലെങ്കിൽ
ഇനിയൊരുനാൾ വരെ,
നാം പിരിയണമെന്നാണെങ്കിൽ.’

പ്രണയമത്ര ബലത്തതായിരിക്കെ,
വാക്കുകളെത്ര ബലം കെട്ടു പോകുന്നു:
മൌനം പറയട്ടെ:
‘ജീവിതം ഹ്രസ്വം, പ്രണയം ദീർഘം;
വിതയ്ക്കാനൊരു കാലം,
കൊയ്യാനൊരു കാലം,
മെതി കഴിഞ്ഞാലുറങ്ങാൻ
അതിദീർഘമൊരു കാലം,
പക്ഷേ, വാക്കുകളെത്ര ദുർബലം.’




ഏണെസ്റ്റ് ക്രിസ്റ്റഫർ ഡൗസൺ Ernest Christopher Dowson (1867 ആഗസ്ത് 2-1900 ഫെബ്രുവരി 23)- ഇംഗ്ളീഷ് കവിയും നോവലിസ്റ്റും കഥാകൃത്തും. തിരിച്ചു കിട്ടാത്ത പ്രണയത്തിന്റെ ശോകമാണ്‌ മിക്ക കവിതകളുടെയും ഭാവം. “gone with the wind," "days of wine and roses" തുടങ്ങിയ പ്രയോഗങ്ങൾ അദ്ദേഹത്തിന്റെ കവിതകളിൽ നിന്നുള്ളവയാണ്‌.

If we must part,
Then let it be like this.
Not heart on heart,
Nor with the useless anguish of a kiss;
But touch mine hand and say:
"Until to-morrow or some other day,
If we must part".
Words are so weak
When love hath been so strong;
Let silence speak:
"Life is a little while, and love is long;
A time to sow and reap,
And after harvest a long time to sleep,
But words are weak."

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: